近日软件开发价格,有网友发帖响应上海地铁站的英语翻译,称7号线高科西路站售票处的“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。
网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。 截屏图
一、直选215分析:排列三最近3期分别开出直选号码:663历史出现次数为6次、535历史出现次数为11次、215历史出现次数为8次,本期注意历史上已开出8次左右的直选号码。
倾盆新闻记者从网友提供的相片上看到,在“售票 加值处”的象征牌上,琢磨的英文翻译为“TICKETS & JIAZHI”,售票翻译成了英文,软件定制开发而加值是拼音。
有网友称,地铁站的象征牌英文和拼音混搭,有时不太稳健。也有网友示意“神奇,不驯顺”,加值的英文改成“Top Up”或“Recharge”会不会好一些?
9月9日软件开发价格,倾盆新闻记者从上海地铁获悉,地铁运营方仍是照顾到了乘客的琢磨反馈,感谢乘客网友的辅导,当今7号线高科西路站售票处的琢磨象征已被障翳住,后续车站将积极转换优化。